The OpenNET Project / Index page

[ новости /+++ | форум | теги | ]



Вариант для распечатки  
Пред. тема | След. тема 
Форум Разговоры, обсуждение новостей
Режим отображения отдельной подветви беседы [ Отслеживать ]

Оглавление

Argos Translate - программа для машинного перевода с поддержкой русского языка, opennews (??), 19-Янв-21, (0) [смотреть все]

Сообщения [Сортировка по времени | RSS]


40. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +2 +/
Сообщение от Аноним (40), 19-Янв-21, 12:02 
Нашёл для себя https://www.deepl.com/
По сравнению с ним Google Translator, как Yandex Translator по сравнению с Google Translator.
Ответить | Правка | К родителю #34 | Наверх | Cообщить модератору

43. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (-), 19-Янв-21, 12:15 
>Нашёл для себя https://www.deepl.com/

We use cookies to offer useful features and measure performance to improve your experience. By clicking “Accept all” you agree to the use of all cookies. By clicking “Accept selected”, you agree only to the categories you have selected. You can find further information in our Privacy Policy.

Он берёт куки и следит за мной.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

45. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (45), 19-Янв-21, 12:21 
а гугл не следит?
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

64. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  –1 +/
Сообщение от Аноним (64), 19-Янв-21, 14:57 
Гугл-переводчик работает без куков.
Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

49. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Ordu (ok), 19-Янв-21, 12:38 
> Он берёт куки и следит за мной.

CookieAutodelete или что-нибудь типа того. Пришёл на сайт, взял куки. Ушёл с сайта, куки удалил. Пришёл снова, получил новые.

Ответить | Правка | К родителю #43 | Наверх | Cообщить модератору

50. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Ordu (ok), 19-Янв-21, 12:43 
> Нашёл для себя https://www.deepl.com/

А у тебя звук там работает? У меня чёт вообще никак, даже на чистом профиле браузера без тысяч блокирующих аддонов.

Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору

54. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (40), 19-Янв-21, 13:03 
> А у тебя звук там работает? У меня чёт вообще никак, даже
> на чистом профиле браузера без тысяч блокирующих аддонов.

В Chrome под Ubuntu работает, в Firefox нет. Но произношение там, будто китаец озвучивает.

Ответить | Правка | Наверх | Cообщить модератору

53. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (2), 19-Янв-21, 12:57 
Очень сильный надмозг, но вообще да. Только бесплатного доступа к апи вообще нет, работает только в браузере, с кучей скриптов. Значительно тормзнее ответ. Я пытался через pyexecjs поюзать, но что-то не вышло пока. А YT кстати местами получше GT насколько я помню мой опыт с ним, так что не надо вот этого вот.
Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору

92. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от Аноним (92), 19-Янв-21, 22:07 
deepl хуже гугла

Допустим, он смешно перевел на русский это:
Sherlock Holmes is a fictional private detective created by British author Sir Arthur Conan Doyle. Referring to himself as a "consulting detective" in the stories, Holmes is known for his proficiency with observation, deduction, forensic science, and logical reasoning that borders on the fantastic, which he employs when investigating cases for a wide variety of clients, including Scotland Yard.

Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору

100. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от анонимуслинус (?), 20-Янв-21, 00:05 
yandex translator при этом легко переводит с англа на русский с куда меньшими ошибками. как то потестил и итог удивил. на длинных текстах со смыслом(худ литература) гугл упирается так, что потом половина смысла утеряна вовсе и подбирает неверные или не подходящие по контексту пары слов. яндекс куда меньше ошибок делает. но именно в текстах с англа на русский и именно литература. документацию не проверял. может они свой движок подтянули?))
Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору

114. "Argos Translate - программа для машинного перевода с поддерж..."  +/
Сообщение от PnD (??), 20-Янв-21, 10:18 
Проверил в deepl.com "着急" из примера выше. Он почему-то считает это "hurry up", в то время как pleco (и google) выдают "to worry/to feel anxious".
Ответить | Правка | К родителю #40 | Наверх | Cообщить модератору

Архив | Удалить

Рекомендовать для помещения в FAQ | Индекс форумов | Темы | Пред. тема | След. тема




Партнёры:
PostgresPro
Inferno Solutions
Hosting by Hoster.ru
Хостинг:

Закладки на сайте
Проследить за страницей
Created 1996-2024 by Maxim Chirkov
Добавить, Поддержать, Вебмастеру